61: 僕はね、名無しさんなんだ 2021/07/08(木) 01:14:16 ID:nRA0jDl60
月姫はPS4版予約したけどPCでやりたかった
なんでメルブラはSteam版あって月姫は無いんだろ…
なんでメルブラはSteam版あって月姫は無いんだろ…
131: 僕はね、名無しさんなんだ 2021/07/08(木) 11:47:40 ID:SutLm2OY0
亀だけどSteam出さないのってメルブラと違って
リメイク本編はテキスト量半端じゃないだろうからローカライズ難しいんだろうな
FGOの翻訳してくれてる所とかに頼めばいいと思うが
過去割られたことは水に流せとはいわんが海外進出もですね…
リメイク本編はテキスト量半端じゃないだろうからローカライズ難しいんだろうな
FGOの翻訳してくれてる所とかに頼めばいいと思うが
過去割られたことは水に流せとはいわんが海外進出もですね…
133: 僕はね、名無しさんなんだ 2021/07/08(木) 11:56:10 ID:vz7THxd.0
英語から日本語翻訳は割と余裕だけど
日本語から英語翻訳は表現が狭まってちゃんとした意図伝わりにくそうなイメージある「I」とか俺、オレ、儂、我だし
日本語から英語翻訳は表現が狭まってちゃんとした意図伝わりにくそうなイメージある「I」とか俺、オレ、儂、我だし
134: 僕はね、名無しさんなんだ 2021/07/08(木) 12:05:58 ID:vz7THxd.0
アストライア幕間における
疑似サーヴァントのアストライアの「私(わたくし)」と大元の神霊アストライアの「我」とか北米版FGOではどう違いつけるのか気になるわ口調の表現も同じく
疑似サーヴァントのアストライアの「私(わたくし)」と大元の神霊アストライアの「我」とか北米版FGOではどう違いつけるのか気になるわ口調の表現も同じく
136: 僕はね、名無しさんなんだ 2021/07/08(木) 12:12:06 ID:Tigh15Hc0
魔王信長→デーモンキング信長
言葉は難しい
言葉は難しい
140: 僕はね、名無しさんなんだ 2021/07/08(木) 12:22:53 ID:NEZPI.Aw0
スチームは割れが多いから対策が万全でないと販売しない方が良いと聞いた
俺はスイッチでやるからどうでもいいんだけど
俺はスイッチでやるからどうでもいいんだけど
143: 僕はね、名無しさんなんだ 2021/07/08(木) 12:26:35 ID:SutLm2OY0
FGOの翻訳はなかなかいい感じ
ずれてるのも流石にあるけどね
>>140
むしろSteamが割れに決定的なノーを突きつけたと思うんだがな
それ言ったらSwitchの方が危なくない?
146: 僕はね、名無しさんなんだ 2021/07/08(木) 12:34:54 ID:OPjuxX9g0
割れ云々は全く知識がないから知らんが
サウンドノベルを録画してネットに丸々上げる行為は割れと同義だと常々思う
月姫も上げる奴いそうだけど厳しく対処して欲しいわ
論理間ない奴が多すぎる
サウンドノベルを録画してネットに丸々上げる行為は割れと同義だと常々思う
月姫も上げる奴いそうだけど厳しく対処して欲しいわ
論理間ない奴が多すぎる
158: 僕はね、名無しさんなんだ 2021/07/08(木) 12:57:23 ID:NEZPI.Aw0
>>146
そこら辺は今は作品ごとにガイドラインがあるからなあ、ここまでは実況していいですよーみたいなので録画可能区域を設けてる作品は今は珍しくも無い
まあそれでもアップする奴はアップするんだけど
そこら辺は今は作品ごとにガイドラインがあるからなあ、ここまでは実況していいですよーみたいなので録画可能区域を設けてる作品は今は珍しくも無い
まあそれでもアップする奴はアップするんだけど
コメント